Agenzia di traduzioni e servizi linguistici

Content

Vi sono inoltre numerose associazioni di categoria con un Codice deontologico per l’esercizio della professione. L’adesione è volontaria e di per sé non determina alcuna garanzia di capacità o competenza, salvo i casi in cui è previsto un esame a tal fine. Quelle che operano nel settore della traduzione, prevedono tale esame e figurano nell’elenco del Ministero dello Sviluppo Economico (e che possono quindi rilasciare un “attestato di qualità e di qualificazione professionale dei servizi prestati dagli associati”), sono l’A.I.T.I. E l’A.N.I.T.I.

Perché affidare le traduzioni tecniche a Soget Est


Le competenze tecniche e scientifiche dei nostri linguisti trovano pieno utilizzo nell’ambito industriale e delle nuove tecnologie, oltre che nel contesto delle scienze accademiche. Il materiale da tradurre dovrà essere inviato in formato elettronico (.doc, .xls, .ppt, .gif o .jpeg, ecc…) via mail o allegato alla richiesta di preventivo inviata tramite il form di richiesta. Accettiamo qualsiasi tipo di lavoro, di qualsiasi dimensione. Per esigenze organizzative proprie della nostra struttura, siamo costretti ad applicare un minimo di fatturazione, fissato in 100 Euro per progetto. La nostra pluriennale esperienza nel settoreci consente di offrire prezzi competitivi e accessibili.

Traduzioni copioni per film documentari di Sydonia Entertainment

Quali servizi di traduzione offrite per il settore ingegneria e medico? I cookie di profilazione e i social plugin, che possono essere di prima o di terza parte, servono a tracciare la navigazione dell’utente, analizzare il suo comportamento ai fini marketing e creare profili in merito ai suoi gusti, abitudini, scelte, etc. In questo modo è possibile ad esempio trasmettere messaggi pubblicitari mirati in relazione agli interessi dell’utente ed in linea con le preferenze da questi manifestate nella navigazione online. I cookie analitici, che possono essere di prima o di terza parte, sono installati per collezionare informazioni sull’uso del sito web.

Il mercato dei servizi di ingegneria e architettura

Consiglio loro di proporre sempre nuove iniziative ed attività per farsi conoscere maggiormente. La traduzione di documenti e testi legali richiede traduttori con una profonda conoscenza del sistema legale e della cultura dietro ad entrambe le lingue. L’incremento del mercato dei video ha creato una richiesta di traduttori capaci di tradurre sottotitoli e testi di voci fuori campo in più lingue. Quando generate il vostro materiale in più lingue, ad esempio in quelle europee, scandinave, asiatiche e latine, la vostra potenziale clientela si allarga. Se create il vostro catalogo di prodotti in lingue non latine, ad esempio come l’armeno, il greco, l’ebraico e l’arabo, sarete in grado di penetrare mercati che altre società di ingegneria non hanno ancora scoperto. Siamo una società di ingegneria specializzata in progettazione, consulenza, direzione lavori e project management con particolare sensibilità per le tematiche energetiche, della sostenibilità e della sicurezza. Forniamo specifici servizi, dagli studi di fattibilità all’ingegneria di dettaglio, fino alla supervisione e gestione dei cantieri. Le stazioni appaltanti possono richiedere per le nuove opere nonché per interventi di recupero, riqualificazione o varianti, prioritariamente per i lavori complessi, l’uso dei metodi e strumenti elettronici specifici, quali quelli di modellazione per l’edilizia e le infrastrutture (BIM). In caso di motivate ragioni di affidamento disgiunto, il nuovo progettista deve accettare l’attività progettuale svolta in precedenza. https://bragg-mclain.blogbright.net/come-lincertezza-economica-e-la-tecnologia-stanno-trasformando-i-team-finance-c2-ab-lmf-lamiafinanza In caso di affidamento esterno della progettazione, che ricomprenda, entrambi livelli di progettazione, l’avvio della progettazione esecutiva è condizionato alla determinazione delle stazioni appaltanti sulla progettazione definitiva. E’ consentita l’omissione di uno o di entrambi i primi due livelli di progettazione, purché il livello successivo contenga tutti gli elementi previsti per il livello omesso, salvaguardando la qualità della progettazione. Il presente regolamento stabilisce norme specifiche per i modelli di IA per finalità generali e per i modelli di IA per finalità generali che presentano rischi sistemici, le quali dovrebbero applicarsi anche quando tali modelli sono integrati o fanno parte di un sistema di IA. Resta inteso che gli obblighi per i fornitori di modelli di IA per finalità generali dovrebbero applicarsi una volta che i modelli di IA per finalità generali sono immessi sul mercato. https://purposeful-peach-zh2rt2.mystrikingly.com/blog/tradurre-articoli-scientifici-da-traduttore-esperto Quando il fornitore di un modello di IA per finalità generali integra un modello proprio nel suo sistema di IA messo a disposizione sul mercato o messo in servizio, tale modello dovrebbe essere considerato immesso sul mercato e, pertanto, gli obblighi di cui al presente regolamento per i modelli dovrebbero continuare ad applicarsi in aggiunta a quelli per i sistemi di IA. Tale processo dovrebbe garantire che il fornitore individui rischi o impatti negativi e attui misure di attenuazione per i rischi noti e ragionevolmente prevedibili dei sistemi di IA per la salute, la sicurezza e i diritti fondamentali alla luce della loro finalità prevista e del loro uso improprio ragionevolmente prevedibile, compresi gli eventuali rischi derivanti dall'interazione tra il sistema di IA e l'ambiente in cui opera. Il sistema di gestione dei rischi dovrebbe adottare le misure di gestione dei rischi più appropriate alla luce dello stato dell'arte in materia di IA. Nell'individuare le misure di gestione dei rischi più appropriate, il fornitore dovrebbe documentare e spiegare le scelte effettuate e, se del caso, coinvolgere esperti e portatori di interessi esterni. Nell'individuare l'uso improprio ragionevolmente prevedibile dei sistemi di IA ad alto rischio, il fornitore dovrebbe contemplare gli usi di sistemi di IA che, pur non essendo direttamente coperti dalla finalità prevista e considerati nelle istruzioni per l'uso, si può ragionevolmente prevedere derivino da un comportamento umano facilmente prevedibile nel contesto delle caratteristiche e dell'uso specifici di un determinato sistema di IA. Qualsiasi circostanza nota o prevedibile connessa all'uso del sistema di IA ad alto rischio in conformità della sua finalità prevista o in condizioni di uso improprio ragionevolmente prevedibile, che possa comportare rischi per la salute e la sicurezza o per i diritti fondamentali, dovrebbe essere inclusa nelle istruzioni per l'uso fornite dal fornitore. Nel caso di persone giuridiche, società o imprese, o qualora i fornitori non abbiano personalità giuridica, le persone autorizzate a rappresentarli per legge o in virtù del loro statuto, forniscono l'accesso richiesto per conto del fornitore del modello di IA per finalità generali in questione. Il fornitore garantisce che siano adottate tutte le misure necessarie per rendere il sistema di IA conforme ai requisiti e agli obblighi di cui al presente regolamento. Qualora il fornitore di un sistema di IA interessato non renda il sistema di IA conforme a tali requisiti e obblighi entro il termine di cui al paragrafo 2 del presente articolo, il fornitore è soggetto a sanzioni pecuniarie conformemente all'articolo 99. Le autorità di vigilanza del mercato diverse dall'autorità di vigilanza del mercato dello Stato membro che ha avviato la procedura comunicano senza indebito ritardo alla Commissione e agli altri Stati membri tutte le misure adottate, tutte le altre informazioni a loro disposizione sulla non conformità del sistema di IA interessato e, in caso di disaccordo con la misura nazionale notificata, le loro obiezioni. In deroga al paragrafo 6, in determinate circostanze e a condizione che sia garantito il coordinamento, lo Stato membro può individuare un'altra autorità competente come autorità di vigilanza del mercato ai fini del presente regolamento. La nostra esperienza pluriennale nell’ambito della traduzione medica e farmaceutica è a vostra disposizione con numerosi servizi linguistici professionali. Se siete una agenzia di traduzioni che intende terzializzare alcuni lavori di traduzione o localizzazione saremo lieti di offrirvi prezzi e condizioni di favore appositamente studiate per chi opera nel nostro stesso settore. Vi invitiamo a contattarci direttamente, o ad interpellarci per un preventivo personalizzato selezionando la vostra categoria di appartenenza ed indicando ogni informazione che riteniate utile per consentirci di formulare una offerta alle migliori condizioni. Per garantire una congruenza terminologica e il recupero di traduzioni pregresse ci avvaliamo invece di software di traduzione assistita (CAT Tools) che ci permettono di abbattere i costi garantendo tempi di lavorazione più brevi. Per assicurare qualità, trasparenza e puntualità, lavoriamo seguendo un metodo strutturato e funzionale ai tempi di consegna.